CALENDRIER PIRELLI |24

CALENDRIER PIRELLI |24

UN VOYAGE PERSONNEL DU GHANA A HOLLYWOOD

Lorsque Prince Gyasi a été sollicité pour le Calendrier Pirelli 2024, il a commencé par réfléchir aux personnes qu’il souhaitait y voir figurer et à ce qu’elles représentaient pour lui, en s’appuyant sur son propre sens de la communauté ouest-africaine.

When Prince Gyasi was approached for the 2024 Pirelli Calendar, he began by thinking about who he wanted to feature and what they meant to him, drawing on his own sense of West African community.

Pour le Calendrier, l’artiste ghanéen a transposé ces idées dans un manifeste dédié à ceux qui veulent être intemporels.

For the Calendar, the Ghanaian artist has transposed these ideas into a manifesto dedicated to those who want to be timeless.

Son objectif étant d’encourager les gens, surtout les jeunes, à apprendre, à créer et à s’inspirer à leur tour.

His aim is to encourage people, especially young people, to learn, create and be inspired in their turn.

Le Calendrier présente Sa Majesté Otumfuo Osei Tutu II, roi de l’empire historique Asante d’Afrique de l’Ouest, et sa délégation royale, photographiés au palais de Manhyia sous le titre « Royalty ». L’actrice américaine Angela Bassett représente Altruiste ; l’auteure Margot Lee Shetterly et la poétesse Amanda Gorman sont L’empreinte ; et l’artiste Ghanéenne contemporaine Amoako Boafo est L’élue.

The Calendar features His Majesty Otumfuo Osei Tutu II, King of West Africa’s historic Asante Empire, and his royal delegation, photographed at Manhyia Palace under the title « Royalty ». American actress Angela Bassett represents Altruiste; author Margot Lee Shetterly and poet Amanda Gorman are L’empreinte; and contemporary Ghanaian artist Amoako Boafo is L’élue.

J’espère leur faire comprendre qu’ils peuvent faire tout ce qu’ils veulent s’ils s’y mettent et s’ils sont suffisamment constants. Prince Gyasi

Pour décrire son parcours d’artiste visuel, Prince Gyasi s’appuie sur une foule de souvenirs et d’expériences de son enfance au Ghana, des journées passées avec son grand-père musicien à l’assistance d’un photographe portraitiste sur les marchés d’Accra. Il avait l’habitude de visiter les studios d’enregistrement, les stations de radio et de télévision avec ses parents, qui sont des musiciens de gospel.

To describe his journey as a visual artist, Prince Gyasi draws on a wealth of memories and experiences from his childhood in Ghana, from days spent with his musician grandfather to assisting a portrait photographer in the markets of Accra. He used to visit recording studios, radio and TV stations with his parents, who are gospel musicians.

Il n’a pas étudié la photographie, mais l’art sous forme de peinture, de création d’images, de sculpture et de gravure. Il a également passé du temps à jouer avec le premier programme de dessin de son ordinateur et à trouver des moyens novateurs de créer avec celui-ci. Il a cherché à créer un style que les gens pourraient rapidement identifier.

He didn’t study photography, but art in the form of painting, image-making, sculpture and printmaking. He also spent time playing with his computer’s first drawing program and finding innovative ways to create with it. He sought to create a style that people could quickly identify.

J’ai créé un pont entre la peinture et la photographie », déclare-t-il. « Je satisfais les gens qui aiment la photographie, je satisfais les gens qui aiment la peinture, je crée donc un nouveau pont, que je n’appellerai pas seulement photographie, mais Art. Prince Gyasi

www.pirelli.com

 

Cet article a été publié dans la catégorie TIME OUT.

 

Qu'en pensez-vous ?