En Vallée du Rhône, l’histoire du Clos de l’Oratoire des Papes remonte au XIXème siècle et plus précisément en 1880 lorsque Édouard Amouroux, par son mariage, reçoit une belle parcelle de vigne située dans un Clos. Ce jour-là, le Clos des Oratoriens est né. Il fut nommé d’après l’oratoire situé en contrebas de ladite parcelle.
In the Rhône Valley, the history of Clos de l’Oratoire des Papes goes back to the 19th century, and more precisely to 1880 when Édouard Amouroux, through his marriage, received a beautiful parcel of vines located in a Clos. That day, the Clos des Oratoriens was born. It was named after the oratory situated below the plot.
Érigée au XVIIIème siècle, cette petite chapelle dédiée à Saint-Marc, patron des vignerons et protecteur des vignes contre les intempéries, est toujours la destination de processions religieuses annuelles.
Built in the 18th century, this small chapel dedicated to Saint-Marc, patron saint of winegrowers and protector of vines against bad weather, is still the destination of annual religious processions.
L’origine de l’édifice remonte à la grande époque des Princes d’Orange, au XVIème siècle. Deux siècles plus tard, le diocèse d’Avignon décide d’établir un lieu de résidence pour ses moines au sein de cette bâtisse et la transforme en Prieuré.
The origins of the building date back to the great era of the Princes of Orange, in the 16th century. Two centuries later, the diocese of Avignon decided to use the building as a residence for its monks, transforming it into a priory.
Aujourd’hui, le Prieuré – outre le fait d’être dédié à la vinification et à l’élevage des vins – est aussi devenu un lieu de réceptif unique et hors du temps pour prolonger l’expérience et l’immersion au sein du Clos de l’Oratoire des Papes, avec une dégustation et un dîner au cœur de notre cuisine provençale.
Today, the Prieuré – in addition to being dedicated to the vinification and ageing of the wines – has also become a unique and timeless venue for extending the experience and immersion within the Clos de l’Oratoire des Papes, with a tasting and dinner at the heart of our Provencal cuisine.
Pour cet hiver, le dîner à La Table d’Hôte du Prieuré sera le repaire idéal pour échapper aux nuits fraiches de la saison et découvrir tous les secrets du chef lors d’un atelier de cuisine.
This winter, dinner at La Table d’Hôte du Prieuré will be the ideal place to escape the chilly nights of the season and discover all the chef’s secrets during a cooking workshop.
Au programme, atelier pratique de cuisine avec des produits locaux, au gré des saisons, sublimés par les vins de la propriété.
The program includes a hands-on cooking workshop using local seasonal produce, enhanced by the estate’s wines.
Vêtus d’un tablier, les participants profiteront d’un cours de cuisine en compagnie du chef David Rocamora – passionné des produits de terroir et des vins de Châteauneuf-du-Pape – qui dévoilera ses techniques, astuces et secrets. Une expérience gourmande et conviviale, empreinte de transmission et de savoir-faire.
Wearing an apron, participants will enjoy a cooking class with chef David Rocamora – a passionate connoisseur of local produce and Châteauneuf-du-Pape wines – who will reveal his techniques, tips and secrets. A gourmet and convivial experience, marked by the transmission of know-how.
Véritable cuisine à l’ancienne, le chef proposera des mets locaux d’exception, dont certains sont préparés à l’aide d’une rôtissoire traditionnelle.
True old-fashioned cuisine, the chef will be serving exceptional local dishes, some of which are prepared using a traditional rotisserie.
Au programme
- Présentation de l’histoire et des terroirs
- Présentation des caves de vinification et d’élevage
- Mise en bouche dans le salon-bibliothèque
- Déjeuner concocté par vos soins en collaboration avec notre chef autour d’une viande cuite dans notre rôtissoire
- Service de 3 millésimes du Clos de l’Oratoire des Papes sélectionnés sur-mesure en accord avec les mets cuisinés
Le repas sera accompagné d’un service de vins en verticale sur une sélection de vieux millésimes, en blanc et en rouge, pour offrir aux convives un accord parfait.
The meal will be accompanied by a vertical wine service based on a selection of old vintages, in white and red, to offer guests a perfect match.
Durée : 4h (de 19h à 23h)
Tarif : 220€ TTC / personne
Nombre de personnes : entre 8 et 12
Clos de l’Oratoire des Papes – 10. Avenue Louis Pasteur 84232 Châteuneuf-du-Pape
Qu'en pensez-vous ?