LAUR MEYRIEUX |

LAUR MEYRIEUX |

Collection de papiers peints à l’encre

Laur Meyrieux a très vite été sensibilisée par l’Art et l’Architecture par son environnement familial, avec une grand-mère artiste peintre et un père architecte.

Laur Meyrieux’s family background, with a grandmother who was an artist painter and a father who was an architect, quickly made her aware of Art and Architecture.

Passionnée par le Japon, pour l’esthétique minimale et radicale de son architecture et le raffinement, la délicatesse de chaque détail de son esthétique, Laur Meyrieux s’installe au Japon et s’imprègne de la sensibilité Japonaise aux matériaux vivants, s’inspirant de la technique traditionnelle ancestrale de teinture Shibori pour sa collection de papier peint.

Fascinated by Japan, for the minimal and radical aesthetics of its architecture and the refinement and delicacy of every detail of its aesthetic, Laur Meyrieux moved to Japan and immersed herself in the Japanese sensibility to living materials, drawing inspiration from the ancestral traditional technique of Shibori dyeing for her wallpaper collection.

Le Shibori – littéralement « serrer en tordant » en japonais –  est un type de teinture pratiquée depuis des millénaires au pays du Soleil-Levant (elle serait apparue au XIIIème siècle). Le concept : réaliser une série de torsions et de pliages sur des textiles, maintenus par des liens, qui seront ensuite plongés dans des bains de teinture bleutée.

Shibori – literally « to tighten by twisting » in Japanese – is a type of dyeing that has been practiced for millennia in the land of the Rising Sun (it is thought to have first appeared in the 13th century). The concept is to perform a series of twists and folds on textiles, held together by ties, which are then immersed in bluish dye baths.

Résultat : les tissus se parent de motifs géométriques uniques !

The result: fabrics adorned with unique geometric patterns!

Laur Meyrieux s’inscrit dans l’histoire et la tradition de cette technique, en privilégiant l’idée de motifs uniques, peint à la main.
Ses collections sont le reflet d’une expression artistique sans limite : la matière se froisse, vibre ; la couleur se dilue et prend vie. Ses créations nous invitent au rêve et au voyage.

Laur Meyrieux follows in the history and tradition of this technique, favoring the idea of unique, hand-painted motifs.
Her collections reflect a boundless artistic expression: materials crumple and vibrate, colors dilute and come to life. Her creations invite us to dream and travel.

Plus généralement, la démarche de Laur Meyrieux, – faite de rigueur et de liberté – englobe l’exploration de la couleur, des matériaux, des technologies modernes et innovantes, et ses créations abordent l’ambiguïté des formes entre art et design ; le souci de perfection des finitions et détails, accordant une véritable sensibilité au travail de la lumière.

More generally, Laur Meyrieux’s approach – made up of rigor and freedom – encompasses the exploration of color, materials and modern, innovative technologies, and his creations address the ambiguity of form between art and design; the concern for perfection in finishes and details, and a genuine sensitivity to the work of light.

Au travers de ses divers formats, Laur Meyrieux offre une multitude de possibilités de composition murale, permettant la personnalisation d’un mur, de le composer comme un décor unique et sur-mesure.

Through its various formats, Laur Meyrieux offers a multitude of possibilities for wall composition, allowing you to personalize a wall, composing it as a unique, made-to-measure decor.

www.laurmeyrieux.com

 

Cet article a été publié dans la catégorie Art, DESIGN.

 

Qu'en pensez-vous ?