Chine : histoire de la littérature
Un malentendu naît souvent à la lecture d’œuvres chinoises, à cause d’un problème de langage, qui n’a rien à voir avec les difficultés particulières de la langue chinoise, puisqu’une traduction qui rend le sens des mots, les nuances et le … Continue reading
Le livre de l’astrologie chinoise
Fruit d’une tradition de 2 000 ans, l’astrologie et l’horoscope chinois se fondent sur 12 signes animaux : le Rat, le Buffle, le Tigre, le Lièvre, le Dragon, le Serpent, le Cheval, la Chèvre, le Singe, le Coq, le Chien … Continue reading

Un homme cruel
Histoire vraie d’une star tombée dans l’oubli. Fils d’un officier de la marine japonaise, Sessue Hayakawa est voué, dès son enfance, à devenir officier de marine, mais dut cesser ses études militaires à la suite d’un accident de plongée. Il … Continue reading
Nouilles d’Asie
Personne ne sait exactement qui inventa la nouille ni comment elle prit autant de formes. En 2005, on découvrit des nouilles vieilles de 4.000 ans sur les rives de la rivière Jaune, ce qui semble étayer la légende de l’invention … Continue reading
Un monde flottant
Mêlant yôkai et haïkus, Un monde flottant est un magnifique hommage à la passion commune des peintres et des poètes : le voyage. Au vu de la thématique – Yôkai & Haïkus – la forme du leporello, proche de l’emaki … Continue reading

Nouvelle jeunesse
Une Chine nouvelle, une nouvelle jeunesse, une Chine contemporaine. Ancien attache culturel à l’ambassade de France à Pékin, Nicolas Idier vient de publier le meilleur roman possible sur la jeunesse Chinoise d’aujourd’hui. La nouvelle jeunesse chinoise vie une vie parallèle, … Continue reading
Japon, l’archipel du sens
Le Japon est-il un pays radicalement différent des autres de l’Occident ? Depuis l’Antiquité, une ligne de démarcation mouvante sépare un Orient prétendument immobile, qui oublierait la différence tant il chercherait l’unité, et un Occident dynamique, qui perdrait de vue … Continue reading
OMACCHAYA
Artisans faiseurs de matcha japonais authentique OMACCHAYA ou お抹茶屋 se traduit par La MAISON du MATCHA. En japonais, le préfixe « O » marque le respect, le suffixe « ya », quant à lui, définit la boutique, la maison. Cette … Continue reading




