VÉRONIQUE JEANTET・

VÉRONIQUE JEANTET・

La créatrice voue une fascination de longue date à la beauté brute des bijoux d’ailleurs, à leur histoire et plus généralement à l’usage de l’ornement dans son contexte ethnographique.

Autodidacte, c’est en 2005 qu’elle aborde la création de bijoux, avec un goût déjà très affirmé pour les pièces imposantes. Elle fera d’ailleurs du choker sa pièce emblématique. Chacune de ses pièces est réalisée précieusement à la main et par ses soins dans son atelier parisien, et elle s’attache à ce que ses bijoux soient édités en série limitée.

The designer has long been fascinated by the raw beauty of jewelry from elsewhere, its history and, more generally, the use of ornament in its ethnographic context.

Self-taught, she began creating jewelry in 2005, with an already strong taste for imposing pieces. The choker is her signature piece. Each piece is meticulously handcrafted by her in her Paris workshop, and she makes a point of producing limited editions.

L’esprit baroque dans sa conjugaison de préciosité et d’opulence, les ethnies du monde entier, la femme, inspirent ses collections tant dans le choix des formes que des matières. Chaque pièce s’assume comme métissée, forte, exubérante et féminine.

Les matières premières de ses bijoux sont sélectionnées avec le plus grand soin : la créatrice a fait le choix de ne travailler qu’avec des matières naturelles et nobles telles que l’ambre, la nacre, le corail, l’os, la corne, le bois, les plumes… avec du verre ou du cristal de Bohême… ou encore des métaux comme l’argent du Niger ou de Thaïlande, le bronze du Mali… Toute matière plastique ou résine synthétique ont été résolument exclues.

The baroque spirit, with its combination of preciousness and opulence, ethnic groups from all over the world, and women, inspire her collections in their choice of shapes and materials. Each piece assumes its identity as mixed-race, strong, exuberant and feminine.

The raw materials for her jewelry are selected with the utmost care: the designer has chosen to work only with natural, noble materials such as amber, mother-of-pearl, coral, bone, horn, wood, feathers… with Bohemian glass or crystal… or metals such as silver from Niger or Thailand, bronze from Mali…. All plastics and synthetic resins have been resolutely excluded.

La couleur est la ligne directrice de chaque création. La créatrice privilégie autant les mélanges audacieux de couleurs fortes et contrastées que les fondus doux et subtils. 

Ses bijoux sont aujourd’hui mis en avant par de nombreux artistes dans le cadre de leurs travaux. Ils font également l’objet de publications dans des magazines et webzines de mode. Et c’est humblement, mais surement, qu’ils font leur entrée à pas feutrés dans les galeries d’art par l’intermédiaire de ces artistes.

Color is the guiding principle behind every creation. The designer favors bold mixes of strong, contrasting colors as much as soft, subtle blends.

Today, her jewels are showcased by numerous artists as part of their work. They are also featured in fashion magazines and webzines. And it’s humbly, but steadily, making its way into art galleries through the intermediary of these artists.

www.bijoux-veronique-jeantet.com

 

Cet article a été publié dans la catégorie MODE.

 

Qu'en pensez-vous ?