L’exposition Tisser l’avenir, Habiller le corps propose une réflexion sur les savoir-faire d’exception du textile et leur contribution à une mode durable.
The exhibition Weaving the Future, Dressing the Body reflects on exceptional textile know-how and its contribution to sustainable fashion.
Ces dernières décennies, l’art de créer des vêtements transcende la simple fonction utilitaire et constitue un mode d’expression artistique à part entière. La diversité des matériaux et des techniques à disposition des créateurs permet d’infinies possibilités de conception. Les artistes, artisans d’art, designers et marques, donnent vie à des pièces uniques qui s’inscrivent en faux vis-à-vis de l’industrie textile et de son impact sur l’environnement.
In recent decades, the art of creating garments has transcended mere utilitarian function to become a mode of artistic expression in its own right. The diversity of materials and techniques available to creators opens up infinite design possibilities. Artists, craftsmen, designers and brands bring to life unique pieces that take a stand against the textile industry and its impact on the environment.
A travers Tisser l’Avenir, Habiller le corps, Pascal Gautrand – expert en design de mode et fondateur de Made In Town et du Collectif Tricolor – nous invite à explorer la richesse de matières, d’acteurs et de métiers qui participent à la création textile contemporaine durable.
Through Tisser l’Avenir, Habiller le corps, Pascal Gautrand – fashion design expert and founder of Made In Town and Collectif Tricolor – invites us to explore the wealth of materials, actors and trades involved in sustainable contemporary textile creation.
L’exposition offre une porte d’entrée essentielle pour comprendre les coulisses de cet univers et déploie ici son propos sur trois axes : la sobriété, le réemploi et le retour à la naturalité.
The exhibition offers an essential gateway to understanding this world behind the scenes, and focuses on three themes: sobriety, reuse and a return to naturalness.
Véritable ode aux savoir-faire d’exception, on y découvre le travail de Valérie Mréjen, de Geneviève Sevin-Doerin, costumière de théâtre et plasticienne du vêtement, dont les créations ont rarement été exposées en France, le Chapeau-vie de Marie-Ange Guilleminot, dans ses versions de 1994 à 2015, les robes asymétriques de Stéphanie Coudert ou encore le métier à tricotisser de Jeanne Vicérial.
A veritable ode to exceptional craftsmanship, we discover the work of Valérie Mréjen, theater costume designer and visual artist Geneviève Sevin-Doerin, whose creations have rarely been exhibited in France, Marie-Ange Guilleminot’s Chapeau-vie, in its versions from 1994 to 2015, Stéphanie Coudert’s asymmetrical dresses and Jeanne Vicérial’s knitting loom.
La notion de réemploi est quant à elle incarnée par des pièces d’Aalto/Recoded, la marque pionnière de l’upcycling Andrea Crews, ainsi que des créations en jean retissé de la lauréate du prix de la fondation Bettencourt Schueller Aurélia Leblanc et de l’artiste-brodeuse Anaïs Beaulieu. Enfin, avec le concours des marques Marelha et Maison Izard, de la créatrice Aurore Thibout et du groupe Depestele, c’est un retour à l’essence de la création textile, à l’harmonie avec la nature et à la durabilité qui est mis en exergue.
The notion of reuse is embodied by pieces from Aalto/Recoded, the pioneering upcycling brand Andrea Crews, as well as creations in rewoven denim by Fondation Bettencourt Schueller prize-winner Aurélia Leblanc and artist-broder Anaïs Beaulieu. Finally, with the support of brands Marelha and Maison Izard, designer Aurore Thibout and the Depestele Group, the focus is on a return to the essence of textile creation, harmony with nature and sustainability.
Des échantillons, vêtements et autres créations faites de matières naturelles viendront ponctuer cette dernière partie pour témoigner des liens qui se dessinent entre pratiques ancestrales et pratiques ingénieuses.
Samples, garments and other creations made from natural materials will punctuate this final section, testifying to the emerging links between ancestral and ingenious practices.
Exposition du 17 janvier au 21 avril |24
Le JAD – Jardin des métiers d’Art et du Design・6. Grande Rue 92310 Sèvres
Qu'en pensez-vous ?